SCÉNA PÁTÁ
Rovněž v domě starosty.
Přichází Michel.
MICHEL
Je mrtvá. Moje nastávající už
nežije. Jak hnusně hrubě zní můj hlas,
když říká tohle. Fuj, stydím se za
to, že mi jazyk narost. Já můžu
mluvit, zpívat, chodit, ba i
tančit - a ona? Ona nemůže už nic.
Jak nespravedlivé a ... ach, otče,
proč ležíš na té zemi? Jde od ní
chlad, nastydneš. Otče, tati. -
Ne, to ne. - Vzbuď se, Micheli!
Utni ten krutý sen! Tohle nemůže
být skutečnost. Ledva pohřbím Felicitu,
tak mi otec učiní to samé, co ona.
Umře mi. - Co zbylo mi? Nic.
Jen smutek, bol a žal.
Přichází Amor.
AMOR
Rosalindo! Rosalindo, poklade můj,
odpověz na mé volání.
MICHEL
To má být výsměch? Po tom všem se
mi odvážíš ještě lézt na oči?
Jsem zde snad proto, abys ze mne
měl legraci?- Nejdříve ji, teď jeho.
Kde se v tobě vzala ta
krvelačnost, která tě přiměla k dvojí vraždě?
Jaký máš pocit, když s odstupem
pozoruješ své dílo? Cítíš triumf nebo
se sám sobě hnusíš?
AMOR
Já, já nemám ani ponětí o tom, co
mi tady přisuzujete.
MICHEL
Toto tělo je jedním ze dvou důkazů
tvého zločinu. Ten druhý už leží v rakvi.
Co ode mne ještě chceš? Jestli se
mě chystáš taky zabít, pak a to mi věř,
já se tak snadno nedám.
AMOR
Chci jen toliko obejmout svou milovanou
Rosalindu. Nic víc, nic míň.
MICHEL
Mou sestru nech ze hry! - Ať je
její láska k tobě jakkoliv velká, pak váš
oheň jistojistě zhasl ve chvíli,
kdy jsi zamordoval jejího otce.
AMOR
Jaktěživ jsem na ničí život
nesáhl. Proč mi nevěříte? Za smrtí vašeho otce,
i vaší snoubenky vězí někdo jiný.
I kdybych měl nějaký důvod, jakože ho
samosebou nemám, pak bych pana
starostu stěží stihl třeba jen pozdravit,
natož zabít. Běžím sem rovnou ze
žaláře, který jsem po týdenním
neoprávněném věznění opustil. Vězte,
já jsem vstoupil do této místnosti
až po vás, tedy ve chvíli, když už
duše z jeho těla byla dávno pryč.
MICHEL
Zapřou svou vinu, pak si vymyslí
šílené alibi, a nakonec tvrdí,
že jejich oběť zahynula ještě
dřív, než ji zabili. Toť klasická ukázka
výpovědi vraha, který zuby nehty
zapírá své krvavé skutky.
Proč stydíš se za svou práci?
Vždyť ty už jsi ve svém oboru skorem odborník
a brzo bys byl uznávanou
kapacitou. Byl bys, ale nebudeš.
Je třeba utnout tvůj život, neb
smrtí tvojí se dá mnohým jiným předejít.
Však abys věděl, že já nejsem tak úkladný
zabiják jako ty,
pak dám ti možnost na
přežití.Vyzývám tě na souboj.
Muž proti muži. Ocel na ocel.
Spravedlnost proti vraždě.
AMOR
Slepá zášť proti nedorozumění.
Máte horkou hlavu.
Bít se je nerozumné.
MICHEL
Možná pro tebe, já mám šermířskou
školu. Byl jsem jednička i moji učitelé se mnou
měli mnohdy hodně práce. Teď
zjistím, co mě naučili.
AMOR
Já sotva kdy držel něco podobného
v ruce.
MICHEL
Tím líp. Do boje! (bojují)
AMOR
Snad bylo mi dáno při narození do
vínku alespoň trochu z toho,
co vy jste si osvojil v oné škole.
MICHEL
Nemluv. Zbytečně se unavuješ. Chci
si tvou smrt vychutnat.
(Amor se drží, ale stále ustupuje)
AMOR
Zatím to jde.
MICHEL
Postůj chvíli, vždyť prcháš jako
zajíc.
AMOR
Pokud ti něco nejde, drž se o krok
zpět. To je mé heslo.
MICHEL
Jinak, než vyhrát nemůžu. To je
zase mé.
AMOR
Vida, trochu přituhuje.
MICHEL
Já ještě ani nezačal a ty už jsi v
koncích? To se mi líbí.
AMOR
Tohle může skončit všeljak. Nechme
toho.
MICHEL
Ne. Dokud ti nebude tryskat z
hrudi krev, tak ne.
Venku je dnes tak nádherně. Lepší
den na smrt bys už těžko našel.
AMOR
Že jsem ale nevinný jsem vám snad
už oznámil.
MICHEL
Hm, dobrý výpad. Znáš tenhle tryk?
Kdo by to do tebe byl řek´.
Asi by se z tebe stal dobrý
šermíř. Škoda však, žes narazil na mě.
Teď se kryj!
AMOR
Až nyní to začíná být jaksepatří
zajímavé. Dovolte ale, abych vás
upozornil na to, že vy mou smrtí
nezískáte zhola nic.
MICHEL
Čiň jiným to, co oni činí tobě.
Bravo, máš to v krvi. Nebo spíš měls.
(Zatímco spolu urputně zápasí, tak se objevuje Lucaso, na
kterém už jsou znát účinky jedu.
Má v ruce bambitku.)
LUCASO
Co to vidím? To není jedová
halucinace, ale hrozná skutečnost.
Úloha Amora přísluší mne, já bych
se měl bít a právem zemřít.
Nepřipustím, aby můj úklad padl na
přítelovu hlavu. - Amore, pozor!
(Amor zpozoruje Lucasa, který míří na Michela.
To ho vyvede z míry na tolik, že se přestane
soustředit a je zasažen svým sokem do hrudi.)
MICHEL
A máš, co zasluhuješ.
(Lucaso střílí. Zasáhne Michela přímo do srdce. Michel padá
mrtev.)
LUCASO
Och, Bože.
(Amor se, seč je zle zasažen, udrží na nohou. Jde k
Lucasovi,
který leží bezmocně na zemi.)
AMOR
Och, Lucaso, tys to teda vyřešil.
Podívej, co mám. (ukazuje mu ránu)
Krev ze mne prýští a spolu s ní ze
mne prchá i život. Souboj bez vítěze.
Dík ti, příteli. Řekni mi však, za
co vděčím tvé péči?
LUCASO
Chtěl jsem ti pomoci, však na co
dnes sáhnu to do detailu zkazím.
Opatřil jsem si tu zbraň proto,
abych mohl skolit kata,
avšak souhrou nešťastných náhod k
zemi po ráně z ní padlo tělo mého vlastního bratra.
Och, Bože, vraždím systematicky
svou rodinu. Zprvu otce, potom bratra, nakonec
ještě sebe a mezitím mého jediného
přítele. Ať zhltne mě peklo.
AMOR
Stejně bych byl býval prohrál.
Však ve svém tvrzení jsi se
zmýlil, neboť já se necítím na umření. Koukej
jak bravurně tančím, kdybych měl
křídla, tak bych létal. Své zranění
ani trochu necítím. Jenom to
trochu pobolívá, ale to se uzdraví
i bez přičinění báby mastičkářky.
-
To jsem se unavil. Musím si
odpočinout. Ten souboj mě zmohl.
Tyhle problémy už nemusíš řešit,
co Micheli.
Výhodou mrtvoly je, že už jí nic
nevadí, ani nerozhází.
LUCASO
I nevýhodu má tento stav a sice,
že dočká se ho jednoho dne každý.
AMOR
Každý ne, vždyť kdo žije láskou
nemůže zemřít. To říkává moje sladká Rosalinda.
LUCASO
Ach, Rosalinda, kvůli té se
vlastně všechno tohle stalo.
AMOR
Čeho všeho se ještě dočkám?
Nejdříve všichni křivě viní mě a
teď ty přesně to samé říkáš o mé lásce.
LUCASO
Ona přímo za nic nemůže, za vším
stojí její ďábelská krása.
Oba dva jsme se do ní zbláznili a
ve svém dalším konáním jsme poté nebrali
ohledy na toho druhého. Ty jsi mě
přehlížel, když jsi mi o ní básnil a já se tě
ze žárlivosti snažil jakýmkoliv
způsobem zbavit.Odpusť mi v hodině mé poslední.
Díky mne jsi byl odvlečen do
vězení. Já jsem totiž otrávil víno Felicitě a hodil
všechno na tebe. Do souboje s
Michelem jsi se dostal také jen mojí zásluhou.
Starostu mám totiž na svědomí
rovněž já. Nebo vlastně ani ne tak já, jako Cyril,
ale to je na delší povídání a mně
už pomalu dochází dech.
Odpusť mi. Já už jsem tak vůči
tobě učinil.
AMOR
Lucaso, co to povídáš, mám ti
věřit nebo už jen blouzníš?
LUCASO
Blouzním, ale bylo to tak, jak jsi
slyšel.
AMOR
I kdybych měl stokrát dokonalejší
fantasii, než teď, pak by mě tohle nikdy nenapadlo.
Přichází Sebastian, který nese Rosalindu.
ROSALINDA
Po dlouhých útrapách konečně zase
doma.
Nezdá se vám však, milý Bastiene,
že je zde nějak mrtvo?
AMOR
Rosalindo. Jsi-li jen vidina, pak
rozplyň se jako mlha a netrap mě,
však tíhneš-li k zemi jako já, pak
pojď ke mně, ke svému Amorovi.
ROSALINDA
Ten hlas. To jméno. Já ho znám. Á,
už to mám, už si vzpomínám.
To je můj Amor, ten kterého
miluji, můj vyvolený.
Však co když mě šálí sluch a zrak,
a ve skutečnosti tomu není tak.
Amore?
AMOR
Rosalindo? Snad nejsi přelud. (obejmou se, Amor ji musí podpírat, aby
nespadla)
Konečně zase spolu, lásko. Od
teďka tě už nikdy neopustím.
Nikdy, rozumíš?
ROSALINDA
Ano. Snad ani já tebe.
AMOR
V tomhle objetí bych chtěl strávit
celou věčnost. A ty?
ROSALINDA
Jestli je věčnost delší, než
život, pak si přeji totéž. Jsou-li si však ty dvě
hodnoty rovny, pak bojím se, že by
to netrvalo dlouho.
Vždyť co je lidský život oproti
nekonečnosti času?
AMOR
Ale co je nekonečnost času oproti
lásce, milá Rosalindo?
Člověk žije sice krátce, ale
miluje-li a spojí své bytí s bytím
někoho jiného, pak se stane
nesmrtelným. Sama přeci říkáš:
Kdo žije láskou nemůže zemřít.
ROSALINDA
Koukám, že si dosti protiřečím. -
Amore, odpusť mi, co ti nyní řeknu.
Raní tě to možná víc, než mě, ale
musíš to vědět.
AMOR
Lekáš mě, má krásko?
ROSALINDA
Obávám se toho, že má duše vbrzku
opustí tělo a nechá je zde samotné,
neschopné pohybu a jakéhokoliv
citu. Bude tu ležet jako prázdná ulita
hlemýždě. Každý si při pohledu na
ně řekně: ta byla nádherná,
škoda že takhle mladá zemřela.
AMOR
Tvá slova mi berou dech.
Rosalindo, lásko, poklade, můj skvoste, to přeci
nejde. Ty musíš žít.
ROSALINDA
Och, promiň mi to, Amore.
AMOR
Prominout tobě? Copak ty za to
můžeš? Řekni mi, kdo ti to udělal.
Ať vím koho mám zaškrtit.
ROSALINDA
Tím, kdo mě takhle zle poranil,
byl don Armando.
AMOR
Ten ničema. Běda mu. Třikrát běda.
ROSALINDA
Už není možné abys mě pomstil,
neboť on už skonal. - Amore, nemluvme
už ale o neštěstí. Chci být
šťastná. Radovat se z každého okamžiku,
neboť každý může být tím mým
posledním. Och, Amore, líbej mě.
AMOR
Sladká Rosalindo. (líbají se)
SEBASTIAN (k Lucasovi, který leží v křečích na zemi)
Co je s tebou, příteli? Vypadáš
hodně bledě, skoro jako ti dva umrlci támhle.
LUCASO
Brzy budu jejich přesná kopie.
Galon vína by se mnou neučinil tolik,
co ten kapánek jedu. Oslovil-li
byste mě o něco později, už bych vám
nebyl s to odpovědět.
SEBASTIAN
Proč každý volí na umření dnešní
den?
Cože je smrti najednou plné
Frontiére?
LUCASO
Možná si ta dáma s kosou sedla do
naší hospůdky, aby svlažila po dlouhé pouti
své hrdlo nějakým lahodným mokem,
nevěděla kdy má dost a zpila se do té míry,
že se nedokázala postavit na nohy,
a tak byla nucena vybrat si denní dávku duší tady.
To je možná dosti podivné
vysvětlení, ale můj mozek odmítá vymyslet něco přijatelnějšího.
To víte, ten teď má jiné věci, o
kterých musí uvažovat.
SEBASTIAN
Co se stalo se starostou? Kdo to
udělal Michelovi? Proč má Amor košili skrz na skrz
prosáklou krví? Nechápu to. Víš o
tom něco, příteli?
LUCASO
Abych děl pravdu, pak musím říct,
že o tom vím vlastně úplně vše, done.
Je to dlouhá historie a já si
nejsem jistý, zda vám ji stihnu převyprávět, neboť
už mě opustili skoro všechny síly.
SEBASTIAN
Pokus se o to! Naznač mi to
alespoň v hrubých rysech.
LUCASO
Pojďte ke mně ale blíž. Mluvit
nahlas mi činí čím dál tím větší potíže.
(Sebastian se nakloní k Lucasovi)
(šeptá) To, co se tady
odehrálo, se započalo v minulosti. Kořeny tohoto příběhu sahají
dvacet let zpátky. Tehdy nebyl
ještě pan Marais ve svazku manželském s Antonií, ale
s Gracií...
(Šepot je stále slabější a nezřetelnější až mu nerozumí
nikdo jiný, než Sebastian,
který má ucho přímo u Lucasovo úst.)
ROSALINDA
Amore, co to je? Ty krvácíš?
AMOR
Ano, samým zoufalstvím se mi ze
srdce řine řeka té k životu potřebné tekutiny. -
Zdál se mi sen. Já těsně před
smrtí se zamiloval v něm.
A až tehdy jsem pochopil smysl
život.
ROSALINDA
To nebyl sen. U mně je tomu zrovna
tak.
Život je jen o trochu delší, než
prosté nic,
než najdeš jeho smysl a lásku je
celý pryč.
AMOR
Ale my jsme se našli. My jsme
zvítězili.
ROSALINDA
Já zemřu teď - ty po mně hned.
AMOR
Ano, ale přitom se vysmějeme Smrti
do tváře, ať z nás pukne závistí.
Ji nikdy nikdo nemiloval. Láska je
jí cizí. Až nás uvidí jít ruku v ruce,
pak bude mít jistojistě zlost.
ROSALINDA
Žila jsem krátce, po pravdě řečeno
necelé dva týdny. -
Snad se tam zase sejdeme.
Umírá.
AMOR
Buď sbohem, lásko. -
Jeden by čekal, že když někdo
zemře, tak se ozve silná rána nebo
udeří blesk - a ono nic. Jen
ticho, ničím nerušený klid.
To jsou jediní zvěstovatelé smrti.
-
Věčné ticho, věčný klid.
Umírá.
SEBASTIAN
V porovnání s Cyrilem, tím
mrchožroutským supem,
byl Armando jen cvičený sokol.
Domníval jsem se, že většího
bídáka, než toho,
co vzal život Marionettě, již
nikdy nepotkám, a hle,
v podání mého zachránce narazím na
ještě bezcitnější bestii.
LUCASO
Vyneste nade mnou rozhřešení.
Prosím vás.
Hluboce všeho lituji a platím
krutou daň.
SEBASTIAN
Ty za nic nemůžeš a Bůh to ví.
Byls toliko Cyrilovo nástroj nebo spíše kat.
Jeho za to stihne trest, tebe ne.
Ať je ti odpuštěno.
LUCASO
Děkuji vám.
Umírá.
SEBASTIAN
Amen. - Amore! Rosalindo! Och Bože, ne. Oba jsou mrtví,
stejně jako zbytek lidí v této místnosti vyjma mně.
Jak otřesný to pohled. - Proč se to celé stalo?
Jedno křivé obvinění a je z toho takovýhle masakr.
A viník? Ten má čisté ruce. Tomu nikdo nic nedokáže,
ať se bude sebevíc snažit. Tolik smrti způsobil, a přesto
nejspíš zůstane před lidským soudem navždy nevinný.
Co je tohle za svět? Malí lumpové se téměř vždy chytí,
ale jejich vůdcové, ti hlavní strůjci neštěstí, se naopak
vždy vysmeknou a žijí jakoby nic dál. - Kam jsme to dospěli?
Přichází Cyril.
CYRIL
Jed už jistě dokonat mé dílo.
Neodolal jsem pokušení
podívat se na starostovu chladnou
mrtvolu. -
Však co to vidí oči mé? Hotové
pohřebiště.
Lucaso? Amore? Rosalindo?
Och, ne. Všichni jsou mrtví.
SEBASTIAN
Všichni ne. Já žiji. K vaší smůle,
vy zparchantělý vrahu!
CYRIL
Věřte mi, já za nic nemůžu.
SEBASTIAN
Lháři, nebýt vás, pak ti dva
milenci, Lucaso, Michel, starosta i Felicita jsou živí.
Co s vámi? Vždyť jen kvůli vám
tady zemřelo na půl tuctu lidí
Zabít vás je asi málo.
CYRIL
Jak se to mohlo stát. Já přeci žádal
jen život starosty. Nic víc.
SEBASTIAN
Pardón, málem bych zapomněl
přičíst k vaší krvavé bilanci
Lucasovo matku. Hluboce se
omlouvám a smekám před vámi.
Sedmička je požehnané a ďábelské
číslo.
CYRIL
Tak za tu všudypřítomnou smrt můžu
vlastně já.
Tohle jsem nechtěl. To ne.
Nepřísluší mi žít, ba
co víc, já žít nechci, nesmím,
nemůžu...
Ukončete mé trápení. Svým mečem
pošlete mě na věčnost.
Na co čekáte?
(Sebastian po delším rozmýšlení zvedne meč. V poslední
chvíli
ale změní názor.)
SEBASTIAN
Ne. -
Pro toho, kdož zabil smrt
vykoupením a spásou jest.
Však pro toho, kdož obětí jeho se
stal byla krutý trest.
Nikomu bych bytí nevrátil a vás
bych navždy vysvobodil.
Neudělám s vámi stejnou chybu jako
s Armandem.
Nechám vás žít. Trpět.
Smrt za smrt je málo.
Odchází.
Cyril pláče.
KONEC