SCÉNA ČTVRTÁ
Ve starostově domě.
Vystoupí Antonie.
ANTONIE
Jak tady jindy bývalo krásně, však teď jako když utne, působí na mě
všechno kolem depresivním dojmem. Už není slyšet žádný smích,
žádné radování. Všude jen pláč, žal a strach. Do toho ta zpráva,
která přišla dnes časně z rána. Má nejdražší matička těžce ochořela
a můj bratr mě vybízí, že chci-li ji vidět živou, abych neotálela
a kvapem se ještě dnes rozjela na naše rodinné sídlo. Neštěstí stíhá
neštěstí. - Ač se zdá, že je nejhůř, já mám takový pocit, že se stane
ještě něco strašnějšího. Fuj. Pryč s těmi chmurnými myšlenkami. -
Juano, je už vše připraveno na cestu?
Přichází Juana.
JUANA
Ano, paní, sbalila jsem vše potřebné i zdánlivě zbytečné.
Z mé strany je vše, kupodivu, v pořádku.
ANTONIE
Šikovné děvče. Dělám si starosti o Michela. Celou noc byl mimo dům.
Nevíš, kde je mu konec?
JUANA
Leží v hrobě.
ANTONIE
Prosím?
JUANA
Teda, promiňte paní, leží na hrobě Felicity a pláče a pláče.
Nechtěla jsem vás polekat, odpusťte.
ANTONIE
Chudáček Michel. Toho to vzalo. Snad slzy uleví jeho smutku, a než se
vrátíme bude zase jako dřív.
Vchází Girault.
GIRAULT
Je zapřaženo. Můžeme vyjet.
ANTONIE
Juano, běž napřed a pomož Giraultovi s těmi zavazadly. Já tady ještě musím
nechat vzkaz pro mého muže.
(Girault a Juana odnášejí zavazadla)
ANTONIE
Sávo! - Sávo, musím v naléhavé záležitosti navštívit svou matku, mohla bys
předat tento list mému drahému Pierrovi?
CHůVA
Bezevšeho, paní.
ANTONIE
Vrátím se jen, co to půjde. Jak je na tom Rosalinda?
CHůVA
Den ode dne hůře, paní. Nespí, nejí, jen zpívá a pláče.
ANTONIE
Bože za co mě to trestáš? Matka mi umírá a obě mé děti se nejspíš
díky lásce pomátly na rozumu. Do toho ještě ten Armando, jenž nám klidu
nedá. Snad se přes to přeneseme. - Vzkaž ještě mému muži, že si s sebou
beru Juanu a Giraulta. O domácnost se tedy budeš těch pár dní starat ty.
Jasné?
CHůVA
Ano, paní.
ANTONIE
Polib za mě Rosalindu. Až se vrátím dám to tady zase do pořádku.
Odcházejí.