SCÉNA PÁTÁ
Tamže.
Přichází Lucaso.
LUCASO
Milovat a být milován, co víc si přát?
Co však budu muset za oběť dát,
aby ta již ze srdce mám rád,
stala se mou paní od teď napořád?
Och, trápím se, trápím a trápím do třetice,
proč, Amore? je snad Rosalinda pro tebe něco více.
CYRIL
Vypadá snad můj dům jak zpovědnice,
že každý se zde vyznává o své lásce, nebo nelásce?
Nejdříve Amor, teď ty.
LUCASO
Nepřipomínejte mi Amora, Cyrile.
CYRIL
Proč? Vždyť jste vždy byli nejlepšími přáteli.
LUCASO
Díte pravdu, byli, však už dávno několik hodin jimi nejsme.
CYRIL
Ajajaj, co se probůh stalo?
LUCASO
Zradil mě v lásce. - Získal srdce té, kterou již delší dobu
miluji.
CYRIL
Aha, jde o Rosalindu. - I já bych byl nejraději, kdyby ti
dva se
co nejdříve rozešli, mám k tomu jisté důvody. Za menší
protislužbu
ho přemluvím, aby ji nechal být. Souhlasíš?
LUCASO
Udělám pro vás cokoliv, jen když bude Rosalinda zase volná,
a nepozná, že v tom mám tak trochu namočené prsty.
CYRIL
Dám ti úkol, který bys nejspíš nesplnil ani pro stovku
Rosalind,
kdybych ti neodkryl roušku tajemství z něčeho, co se událo v
minulosti.
LUCASO
I bez toho příběhu bych to učinil, aby to bylo dřív.
CYRIL
Počkej, nebuď zbytečně horlivý. Vše má svůj čas.
Má pomsta čeká na vykonání již dobrých dvacet let. Co ti
budu teď povídat
se týká i ve velké míře tebe nebo spíše tvé zesnulé matky.
LUCASO
Té budiž země lehká, nerušte její poklidný posmrtný spánek.
CYRIL
Chceš tu Rosalindu, nebo ne?
Tvá matku byla vyjímečně krásná žena, dala by se přirovnat k
té vaší
Rosalindě. Ba dokonce i ten příběh je z části podobný tomu
vašemu. -
Ještě ses ani nenarodil a už ti zahynul otec při neštěstí v
dolech.
Tvá matka musela živit úplně sama nejdříve jen sebe, ale za
nějaký čas i tebe.
Nabídl jsem jí nefalšovanou lásku a ona ji přijala.
Měli jsme se spolu dobře, sice jsme občas neměli co jíst,
ale to
se stávalo jen velmi zřídka. Jednoho dne se však vše náhle
změnilo.
Do našeho pokojného života se vetřel cizí muž.
LUCASO
Jaký muž?
CYRIL
Nechvátej, vše se postupně dozvíš. - Nějakým kouzlem ode mne
odlákal
tvou matku. Měl dost peněz, asi proto se přestěhovala k
němu.
Co vím, nebyla s ním ani chvilku šťastná. V tutéž dobu se mi
potvrdilo
mé strašlivé podezření. Smrt tvého otce nebyla nehoda, ale
úkladně
naplánovaná vražda.
LUCASO
A ten muž byl vrahem mého otce?
CYRIL
A nejen to, však nech mě domluvit. - Chránil jsem se jí to
jakkoliv naznačit,
protože jsem se bál, že by jednala neuváženě. Pořád jsem ji
šíleně miloval,
i přesto že mě opustila. Nakonec to zjistila však bohužel i
ona.
Neřekl jsem jí to já, ale jediný druhý člověk, který o tom
věděl -
sám vrah, když se opil. Její reakce nemohla být jiná.
Pokusila se toho muže
zabít nožem, ale on, seč nebyl zcela při smyslech, se nenechal
zaskočit
a srazil tvé matce vaz.
LUCASO
Ten bídák, vrah, lotr. Kdo to byl? Ryhle prozraďte mi to, ať
ho můžu
zabít též.
CYRIL
Náš pan starosta.
LUCASO
Ty jedovatý prokletý hade. Mou rukou zemřeš, vrahu mých
rodičů!
CYRIL
Nekřič tak, jsme na ulici, ještě nás někdo uslyší.
LUCASO
Já zabiji ho hned.
CYRIL
Tedy ani žádat tě o to nemusím, neboť zabít strarostu byl
můj úkol pro tebe.
Sám zhostit se té pomsty nejsem oprávněn, vždyť přísluší
plně tobě.
Však nechvátej, kdybys ho zabil hned, uvrhl by ses do
nebezpečí, že budeš
odhalen. Počkej si zítra do toho plesu, tam bude shon a plno
lidí.
Nepozná se, kdo nalil do starostova poháru tento smrtící
jed. -
Na, ber. - Kapka na smrt stačí.
LUCASO
Přestřihnu jim radovánky smrtí jejich pána, svých rodičů
vraha.
CYRIL
A o Amora se už nějak postarám, to se neboj.
Zdaří-li se, Rosalinda bude tvoje. Zlom vaz.
Odchází.
LUCASO
Zítra si s tebou, starosto, připiji na své nebohé rodiče,
a ty pak zemřeš hned.
Odchází.